Keine exakte Übersetzung gefunden für سماحة النفس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سماحة النفس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et bien, Je viens juste de confesser que j'ai laissé ma femme se suicider.
    لقد اعترفت بالسماح لزوجتي لقتل نفسها
  • Ceux qui ont survécu à Auschwitz prônent l'espoir, non le désespoir; la générosité, non la rancœur ou l'amertume; la gratitude, non la violence.
    إن الذين نجوا من اوشفيتز يدعون إلى الأمل، ليس اليأس؛ وإلى سماحة النفس، ليس الحقد أو المرارة، وإلى الامتنان، ليس العنف.
  • C'est comme avoir carte blanche avec sa thérapeute.
    انها اشبه بحصولك على سماح لملاطفة معالجتك النفسية
  • On répondra aux aspirations du peuple portoricain en travaillant de manière ouverte et en permettant au peuple lui-même de décider.
    وستتحقّق أماني الشعب البورتوريكي بالعمل المكشوف والسماح للشعب نفسه باتخاذ القرار.
  • L'utilisation de méthodes à forte intensité de main-d'œuvre contribue à créer des emplois dans les zones rurales tout en permettant d'améliorer le réseau routier comme l'exige la croissance économique.
    واستخدام أساليب تتميز بكثافة العمالة من شأنه أن يسهم في تهيئة فرص للعمل في المناطق الريفية، مع السماح في نفس الوقت بتحسين شبكة الطرق، مما يقتضيه النمو الاقتصادي.
  • Ces pays souhaitaient que la concurrence puisse favoriser la croissance économique, tout en tenant compte des différences de situation qui influaient sur les objectifs de développement de chacun d'entre eux.
    وترمي هذه البلدان إلى السهر على أن تلعب المنافسة دوراً في تشجيع النمو الاقتصادي والسماح في نفس الوقت للتقلبات في الأوضاع ببلورة كل بند من بنود تنمية البلاد.
  • Nous sommes convaincus que le meilleur moyen de progresser consiste à définir des priorités tout en permettant l'examen équitable et utile des sujets de préoccupation de tous.
    ونعتقد بأن أفضل سبيل لإحراز تقدم هو تحديد الأولويات والسماح في الوقت نفسه بالنظر في شواغل الجميع بصورة عادلة وهادفة.
  • L'affaire avait repris au stade de la mise en état à la suite d'une décision de la Chambre d'appel permettant à l'accusé d'assurer lui-même sa défense.
    وردت القضية إلى المرحلة التمهيدية للمحاكمة عقب قرار أصدرته دائرة الاستئناف بالسماح للمتهم بالدفاع عن نفسه.
  • 9.20 Pour ce qui est du grief de violation de l'article 26, l'État partie fait valoir qu'imposer des obligations ou des règles générales tout en autorisant des dispenses à condition que certains critères soient réunis est un moyen de gouverner efficace et admissible qui ne va pas à l'encontre de l'article 26.
    9-20 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26، تذهب الدولة الطرف إلى أن فرض التزامات أو قواعد عامة، مع السماح في نفس الوقت بالإعفاءات شريطة الوفاء بمعايير محددة، هو طريقة فعالة ومقبولة للإدارة، ولا تخالف المادة 26.
  • Oui, J'ai rempli des dossiers sur la fusillade sur le port hier soir et j'ai été interrogé sur la façon dont j'ai laissé partir l'archer.
    أجل، كنت أحرر تقاريرًا عن .تبادل إطلاق النار بالمرفأ ليلة أمس وألوم نفسي على سماحي .لرامي السهام ذلك بالهرب